Le Poesie di questo sito sono di
M. Ivana Trevisani Bach
Ecco alcune delle pubblicazioni su riviste di Chimica e di Farmacologia prodotte in quegli anni
Lavori e pubblicazioni scientifiche · I. Trevisani: "Confronto tra eparina e acido poligalatturonico nell'attività fibrinolitica in vitro". 1966 (Tesi di Laurea) · I. Trevisani- P. Ambrosetti "Separazione e determinazione di reserpina, flavon-7-ossiacetato di etile, papaverina cloridrato e vitamina C in miscela" Boll. Chimico Farmaceutico 108 pag. 515, 1969 · M. L. Boisio - I. Trevisani: "Rivelazione di genine ed eterosidi sterolici con acido p-toluenesolfonico" Gazzetta Medica Italiana -Vol.129- N3- pag. 101-104, 1970 · B. Chiarlo - M.I. Trevisani - P. Ambrosetti "Sui costituenti dell'Inula viscosa Ait. Contenuto in acidi totali dell'assoluta ed in amminoacidi e glucidi delle foglie." Relata Tecnica -Vol.4 - N. 3 - 1972 · M. Ivana Trevisani P- Pozzai " I Feromoni" Didattica delle Scienze - N. 77 - 1978 · M. Ivana Trevisani Bach - Paolo Piazzai "Allevamento di Tenebrio molitor" Didattica delle Scienze - N. 79 - 1979 · M. I. Trevisani - A. Castaldo - C. Chiarlo "Fitoterapia odonto-stomatologica settecentesca in Liguria e Piemonte" Collegamento rassegna informativa del farmacista - N. 7/8 - 1988
Seguono altre pubblicazioni di didattica delle Scienze ed in particolare sulle applicazioni delle nuove tecnologie alla didattica delle Scienze (video-editing non lineare di esperimenti di laboratorio, di studi al microscopio, ecc.)
www.ivanatrevisani/altervista.org www.pennellatepoesia.altervista.org
This new perspective vision of our destiny, suggested by the new knowledges in astronomic field and from the fascinating images that originate us from the space, it is the leit-motiv of this book that, close to the traditional moments of introspection and intimate poetic reflection, it widens his/her ability to communicate emotions to a vast global horizon. "Ecopoesie in the Space-time" introduces an innovative correlation among Poetry and Environment that it is born from the experience in scientific field of the author and from the demand to attract the attention on the actual ecological-environmental problems making lever on the emotions able of that the Poetry is to arouse. The prevailing theme of the first part of the book is in fact that ecological (for the animals, against the destruction of the forests, the pollution, etc.). The theme of the second part is that related to the "mystery" to flow of the Time both from the point of view of the astrophysical sciences, both from that psychological individual. The experience of communication through the Web has made as the author of the necessity of the use of a poetic form aware more possible accessible, clear and and deprived of lexical preziosismi, because only putting aside from the different local literary traditions you/they can universally be transmitted idealità, feelings and emotions. To this goal, in mortar to the book, a literary Manifesto has been attached on the poetic expression in the time of the Global Communication.
Nel 2005 scrive il "MANIFESTO ITALIANO di ECOPOESIA"
Nello stesso anno inizia a partecipare a concorsi e manifestazioni:
Anno 2006 Premio Internazionale di Poesia edita "Insieme nel mondo" : III° Premio per il Volume "Ecopoesie nello Spazio-Tempo" Premio Letterario Internazionale "L'Anima del Bosco" : Premio Speciale Renato Pancini per la Poesia "Cattedrale" Pubblicazione della poesia “Silenziosi greggi” sulla Rivista letteraria Scripta manent Presentazione del Libro “Ecopoesie nello Spazio Tempo” alla Stanza della Poesia Palazzo Ducale Genova Concorso Noceto giornata dei nonni II° premio con "C'era una volta" Partecipazione con lettura di poesie alla Mostra “Anima Animale” Savona Inserimento nell'Antologia "Il Mare" Ferrari Editore, con "Di nuovo la luce" Convegno nazionale: “Parchi e natura sul piccolo schermo”. Poesia Trekking nei boschi Premio internazionale di Poesia ALBENGA "Anziani in città" Premio”Concorso Internazionale Copertine” Camera di Commercio e Industria di Savona Convegno Arte e Società (Spazio Gaia Savona) partecipazione come autrice e relatrice Premiazione e pubblicazione sulla rivista “Finestre aperte” con la poesia “Filastrocca di Natale” Anno 2007 · Partecipazione come autrice e relatrice All’UNITRE di Albisola agli “Incontri di Poesia : Poeti liguri del ‘900. Natura e Paesaggio. · Partecipazione come autrice e relatrice presso l’UNISABAZIA (Vado e Quiliano) alla rassegna:”Suoni e vibrazioni della mia terra” · 3°Premio Guspini “Poesie di Solidarietà” · Premio Speciale “Mosaico di Pace” Savona con la poesia “Pace per il 2007” · 3° premio al Concorso Internazionale di Poesia “Coluccio Salutati” di Baggiano (PT) con la poesia “Silenzioso Vascello” · Relazione alla Conferenza “Adriano Guerrini un poeta contro” presso la Sala Rossa del Comune di Savona · Conferenza sull’Ecopoetry presso il Centro Culturale Calasanzio Plodio- Carcare · Presentazione del Manifesto Poetico G.R.A.C.E. presso varie associazioni culturali e riviste. · Inserimento nell'Antologia "La Montagna" ( Ferrari Editore) della poesia “Rotazioni silenziose”
-----------------------------------------------------
Anno 2008
Finalista al Concorso letterario "Foggia sotterranea" Pubblicazione del libro "Il Patto con il gatto" Mursia EditoreDei comportamenti del gatto si occupa questo divertente libro, alternando notizie scientifiche a testimonianze d’esperienze vissute, raccontate con vivacità e humour.
Pubblicazione di un mio articolo: "L'Ecopoesia e l'attuale crisi ambientale" su "In Limine Quaderni di letterature" - Edizioni Nuova Cultura
Anno 2009
Vincita di un soggiorno di una settimana all'isola d'Elba con il Premio Internazionale Capoliveri Haiku
Anno 2010
Pubblicazione dell'Edizione per le Scuole della Felina Commedia Pubblicazione in inglese (Traduzione Sarah Jane Webb) di The Feline Comedy by Mozot (Amazon, CreateSpace) Anno 2014 Partecipazione, su invito a · UNIVERSITAS CASTELLAE: CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA Y ECOCRÍTICA, Valladolid (SP) 29 - 31 julio 2014
-------------------------------------------------------------------------------
Anno 2015
Aprile 2015 Auto-pubblicazione (Amazon, CreateSpace, ilmiolibro, ecc.) Del mio
"ecoromanzo": Presentato a Torino presso la Biblioteca comunale
Recensioni:
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Maggio 2015
Una mia
poesia sulla rivista Europea di Ecologia:
Ecco la pagina della sinossi: http://www.ecozona.eu/index.php/journal/article/view/590 La poesia si raggiunge da questa pagina con il link pdf (piccolo in basso) dando l'OK per la lettura Hanno scelto quella che parla del nostro Parco del Beigua! - -------------
Vincitrice Primo premio "Concorso Giovani senza Frontiere" Alpicella-VARAZZE
Pubblicazione di una mia poesia "The Great Gatsby Dream" su" The Great Gatsby Anthologie" ---------------------------------------------------------------------------------------------- Anno 2016 Libro "Infanzia sfollata"
Prima raccolta di poesie in: "Poesie alla rinfusa"
Copertina premiata a un Concorso per Copertine nel 2017 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Anno 2017
Pubblicazione del libro "Le lucciole di Cherenkov" da Europa Edizioni (Roma) con il nuovo titolo di "Inquietante Crociera" Interviste e recensioni varie legate alla pubblicazione ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Anno 2018 Prosegue l'attività di promozione dei libri Conferenza su Christine de Pizan (PowerPoint) presso ass. culturale il Labirinto (Sv) _____________________________________________________________ Anno 2019 Scrittura e auto pubblicazione del libro; "UTOPOLIS" Prosegue l'attività di promozione dei libri Contatti con la fondazione"IL Fiore " di Firenze per una prossima conferenza sull'Ecopoesia presso l'ordine degli Ingegneri di Firenze (rinviato per Covit) Premio Gaiero per una fiaba Anno 2020 Primo premio "E. Bonino" 2020 LiberArti
stop per Covit 19 Le sue Poesie sono state lette, presso Associazioni culturali varie:
Recensioni presso “La Stampa”, “Il Secolo XIX”, “L’Eco di Savona”, "il Letimbro" e presso numerosi siti Web.
Hanno tradotto in inglese le poesie: Davide Zingone , Kiawna Brewster e Joze Cazares (con la supervisione della Prof.ssa Carle dell'Università di Sacramento (California)
Matilde Colarossi Sarah Jane Webb ha tradotto il romanzo "La Felina Commedia" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BIOGRAFIE dei Traduttori
Davide Zingone (Naples, Italy, 1973), has got the university degree of Master of Arts in Foreign Languages and Literature (magna cum laude). He speaks fluently English, Spanish, Catalan, Esperanto and a couple of Italian dialects. He lived for two years in Spain, working as instructor of Italian with the Escola Oficial de Idiomes, Girona, and as translator with the publishing company Muñoz S.A., Barcelona. Back in Italy, he collaborated with the Bilateral Board of Tourism, worked as clerk for the U.S.Navy Exchange (Agnano), and was a teacher of English and Spanish Literature for schools in Naples and in Rome, but always continuing his activity as translator for publishing houses and for poets and writers.
Some of his articles about etymology and literature have been published on several magazines. Since January 2007 he has been collaborating with Babylon Cafè, a web-site of international culture.
Davide Zingone (Napoli, 1973) è laureato con lode in Lingue e Letterature Straniere presso l'Istituto Universitario Orientale di Napoli. Parla correttamente Inglese, Spagnolo, Catalano, Esperanto e un paio di dialetti italici. Per due anni ha vissuto in Spagna, lavorando come lettore di italiano per la Escola Oficial de Idiomes di Girona e come traduttore per la casa editrice Muñoz S.A. di Barcellona. Tornato in Italia, ha collaborato per diverso tempo con l’Ente Bilaterale del Turismo, è stato impiegato presso lo U.S.Navy Exchange, Base Nato di Agnano (Na), ha insegnato letteratura inglese e spagnola in alcune scuole di Napoli e di Roma, ma sempre continuando il lavoro di traduttore per case editrici e per poeti e scrittori. Suoi articoli di etimologia e di letteratura sono apparsi su numerose riviste (Punto di Vista, Brontolo, Circolo Pickwick, Prospektiva, My Media). Da gennaio 2007 collabora al portale di cultura internazionale Babylon Cafè. Kiawna Brewster (California, 1992) Kiawna is currently a graduating senior at California State University, Sacramento, where she studies Literature and Italian. She has studied Italian intensively for the past four years, and spent one year living in Florence, Italy, where she studied Literature at the University of Florence. While she was in Florence, she also taught English at an Italian Elementary School and earned her Certificate of Proficiency in the Italian Language. At California State University, Sacramento, she has tutored other students in Italian for almost two years and is now studying Spanish as well. After she graduates she will be moving to Long Beach, California, to get her Masters in Italian Studies and begin working as a Teaching Assistant in Italian. Her particular interests are Comparative Literature in Romance Languages and Literary Translation Studies. This is her first work in translation. Special thanks to Professor Barbara Carle for her help in revising the translations.
Kiawna frequenta l’ultimo anno al California State University di Sacramento, dove studia letteratura e italiano. Ha studiato l’italiano intensamente negli ultimi quattro anni, e ha passato un anno a Firenze, dove ha studiato letteratura italiana all’università di quella città. Quando era a Firenze, insegnava l’inglese in una scuola elementare acquisendo il certificato di competenza nella lingua italiana. Presso la California State University di Sacramento, ha fatto tutoring per il corso d’italiano per quasi due anni, e adesso sta studiando lo spagnolo. Dopo la laurea, si trasferirà a Long Beach, California, per specializzarsi in Italiano e comincerà a lavorare come un “teaching assistant.” I suoi interessi sono la letteratura comparata delle lingue romanze e studi di traduzione. Questo è il suo primo lavoro di traduzione di poesie. Uno speciale ringraziamento alla Professoressa Barbara Carle(California State University, Sacramento) per il suo aiuto nella revisione delle traduzioni.
Jose Cazares
Jose Cazares (California, Stati Uniti, 1989) è uno studente d'ingegneria a California State University Sacramento. Ha studiato italiano per tre anni e ha una grande passione per la
lingua e la letteratura classica italiana. Da un anno fa tutoring per
italiano e proverà a reintrodurre il Club italiano
all'Università . Matilda Colarossi
is a translator, blogger, and teacher. She was
recently a finalist in the Gabo Prize for Literature in
Translation (2019) with a translation of the Nobel Prize
winner Grazia Deledda.
|
||||
return |
||||